第6章
更为糟糕的是,斯旺警长在他们还没有把我安全地弄走之前赶到了。
“贝拉!”他认出了担架床上的我,惊慌失措地尖叫道。
“我很好,查——爸,”我叹息道,“我一点事儿都没有。”
他转向离他最近的一个紧急医疗救护员,向他询问对我受伤程度的判断。我把他放到了一边,去想那一堆杂乱无章地浮现在我脑子里的无法解释的画面。他们把我从车边上抬走的时候,我看见那辆车的保险杠上有一道深深的印痕——一道非常独特的印痕,与爱德华肩膀的轮廓正好吻合……好像是他用了很大的力,撑靠在车上把那个金属玩意儿给弄凹了……
接下来就是他的家人,远远地站在一边,表情各异,从反对到盛怒,但就是丝毫不见对他们这位兄弟安全的担心。
我试图想出一个合乎逻辑的答案,来解释我刚刚见到的这一切——来排除认为我神经不正常的臆断。
自然,救护车由一名警察护送到了县医院。他们把我从救护车上抬下来的整个这段时间,我都感到很可笑。更可气的是,爱德华却可以轻而易举地溜出病房,自由活动。我咬紧了牙齿。
他们把我放在急救室。急救室是一间狭长的屋子,里面摆放着一溜病床,床与床之间由一些蜡笔画图案的帘子隔开。一名护士在我胳膊上绑了一个血压袖带,在我舌头下面放了一个体温表。既然谁都懒得拉上帘子给我一点儿自己的空间,我想我也就没有义务戴那个傻乎乎的颈托儿了。护士走开后,我三下五除二,扯开了粘扣,把它扔到了床底下。
医护人员又是一阵慌乱,又一张担架床推到了挨着我的那张病床边上。我认出来是政治课班上的泰勒·克劳利,他头上紧紧缠着血迹斑斑的绷带。泰勒看上去比我原以为的要糟一百倍。可他还在焦急地盯着我。
“贝拉,我真是太抱歉了!”
“我很好,泰勒——你看上去不太好,你没事儿吧?”我们说话的时候,护士们开始拆他头上脏兮兮的绷带,只见他的整个额头和左边的脸颊都划上了无数道浅浅的伤痕。
他没理睬我的问话:“我当时以为会把你撞死呢!我开得太快了,又误撞到了冰上……”护士开始给他擦脸时,他疼得肌肉都抽搐了。
“别担心了,你没撞着我。”
“你怎么会躲得那么快?你当时站在那儿,眨眼就不见了……”
“嗯……爱德华把我拉开了。”
他一脸的茫然:“谁?”
“爱德华·卡伦——他当时站在我身边。”我总是不善于撒谎,听起来一点儿都不可信。
“卡伦?我没看见他呀……哦,我想可能实在是太快了。他没事儿吧?”
“应该没事。他就在这儿的什么地方,但他们没有逼着他坐担架。”
我知道我没疯。发生了什么事情?我没有办法解释通我所见到的一切。
这时他们把我推走了,去给我的头部拍X光片。我告诉他们我什么问题都没有,结果还真让我说对了,连脑震荡都没有。我问我是不是可以走了,可护士说我得先找个大夫谈谈。于是我被关进了急救室,等候着,泰勒没完没了地道歉,一遍遍地保证要弥补我受到的伤害,真让我听得心烦。无论我跟他说了多少次我没事,他还是一个劲儿地折磨自己。最后,我闭上眼睛,懒得理睬他了,他还在那里咕咕哝哝地悔恨不已。
“她睡着了吗?”一个音乐般好听的声音问道。我猛地睁开了眼睛。
爱德华站在我的床脚边,傻笑着。我瞪了他一眼,朝他瞪眼可不是件容易的事——或许抛个媚眼会来得更自然一些。
“嘿,爱德华,我真是抱歉……”泰勒又开腔了。
爱德华抬起了一只手让他别说话。
“不流血,就不犯规。”[1]他说,露了一下他那口闪亮的牙齿。他过去坐在了泰勒的床边上,脸对着我。他又开始露出那种傻笑。
“哦,诊断结果如何?”他问我。
“我一点儿问题没有,可他们不让我走,”我抱怨道,“你怎么没有像我们一样被绑在病床上?”
“多亏你知道的那个人,”他回答说,“不过别着急,我是来保你出院的。”
这时拐角来了一个大夫,我不由自主地张开了嘴。大夫很年轻,一头金发……比我见过的任何一个电影明星都要帅。不过,他皮肤苍白,显得很疲惫,眼睛下面有黑眼圈。按照查理的描述,这位肯定就是爱德华的父亲了。
“哦,斯旺小姐,”卡伦大夫说,声音极富魅力,“你感觉怎样?”
“很好。”我说,我希望这是最后一遍了。
他走到我头顶上方的灯板前,打开了灯。
“你的X光片看起来很好,”他说,“你的头疼吗?爱德华说你的头撞得不轻。”
“不疼。”我叹了口气答道,朝爱德华迅速地瞪了一眼。
大夫凉丝丝的手指在我的脑壳上轻轻地探了一圈。他注意到我抽搐了一下。
“痛吗?”他问。
“不是很痛。”我痛得更厉害了。
我听见了一声低笑,循声看去,只见爱德华一脸居功自傲的微笑。我眯起了眼睛。
“噢,你父亲在候诊室里——你可以跟他回家去了。但若是出现头晕目眩或者任何视力问题,务必回医院检查。”
“我不能回学校去上课吗?”我一边问,一边想象着查理极力表现关心的样子。
“或许今天你应该放松放松。”
我瞥了一眼爱德华:“那他可以去上学吗?”
“得有人把我们幸免于难的好消息传出去呀。”爱德华得意地说道。
“实际上,”卡伦大夫纠正道,“学校的绝大多数人似乎都在候诊室里。”
“哦,不会吧?”我悲叹道,双手蒙住了脸。
卡伦大夫抬了抬眉毛:“你想留下来吗?”
“不,不要!”我坚持道,说着将双腿甩到床边,噌的一下跳下了地。跳得太快了——差点儿一个趔趄,幸好卡伦大夫伸手接住了我。他看上去很担心。
“我没事儿。”我又跟他保证了一次。没必要告诉他我重心不稳的问题与撞了头丝毫没关系。
“吃几颗‘泰诺’好止疼。”他一边稳住我一边建议道。
“没有疼到那种地步。”我坚持道。
“听上去你极幸运呢。”卡伦大夫一边说,一边笑着在我的表上用花体签了字。
“幸亏爱德华碰巧站在我旁边。”我嘴上这样说,眼睛却狠狠地瞅了我说到的那个人一眼,表示我心里并不这样认为。
“哦,嗯,对。”卡伦大夫赞同了我的说法,突然忙着看起前面的报纸来了。然后把头扭向泰勒,到下一张病床去了。我的直觉闪了一下:大夫熟悉内情。
“你恐怕就得跟我们稍微多待几天了。”他对泰勒说道,接着就开始检查起他的伤口来了。
大夫的背一转过去,我就挪到了爱德华的身边。
“我能跟你谈一会儿吗?”我压着嗓子嘘道。他朝后退了一步,下巴突然绷紧了。
“你父亲在等你呢。”他从牙齿缝里挤出了这几个字。
我瞅了卡伦大夫和泰勒一眼。
“我想跟你单独谈谈,如果你不介意的话。”我紧紧地逼着他。
他瞪了我一眼,然后转身顺着狭长的屋子大步走开了。我几乎得小跑着才能跟上去。我们一拐进一个很短的过道,他便一个急转身面对着我了。
“你想知道什么?”他问,听上去有点儿火了,目光冷冷的。
他凶巴巴的样子把我吓坏了。我言辞的激烈程度也打了折扣。“你欠我一个解释。”我提醒他。
“我救了你的命——我什么也不欠你的。”
他语气里充满了愤懑,把我吓得一退:“你保证过的。”
“贝拉,你撞了头,不知道自己在说些什么。”他的腔调很刺人。
这时我的脾气也上来了,蔑视地盯着他:“我的脑子一点儿问题都没有。”
他对我也是怒目以对:“你想从我这儿得到什么,贝拉?”
“我想知道真相,”我说,“我想知道我干吗要替你撒谎。”
“那你以为发生了什么?”他厉声喝问。
我憋在心里的话像开了闸的水,一涌而出了。
“我就知道你当时根本就不在我身边——泰勒也没看见你,所以别跟我说什么我的头撞得很重。那辆客货两用车眼看就要把你我碾成肉饼了——结果呢,没有,你的双手在它的侧边留下了一道凹痕——而且另一辆车上也留下了你的印痕,而你却毫发无损——客货两用车本可以把我的双腿碾得粉碎的,可你把它举起来了……”我自己听了似乎都觉得荒唐至极,没法往下说了。我气得不行,觉得眼泪都快出来了,我咬紧牙关竭力忍住了。
他以怀疑的目光盯着我,但他的脸色很紧张,急于为自己辩护。
“你认为我把一辆压着你的客货两用车举起来了?”他的语气是在怀疑我是否精神正常,但这只是令我更加怀疑了。他的话就像一个演技炉火纯青的演员背得滚瓜烂熟的一句台词。
我只点了一下头,下巴绷得紧紧的。
“谁也不会信的,你知道的。”这时他的话里带了一丝嘲弄。
“我不会告诉任何人的。”我一字一顿地说道,强按住心头的怒火。
他脸上掠过一丝惊讶:“那你说说,这事儿干吗就这么要紧?”
“对我来说很要紧,”我坚持道,“我不喜欢撒谎——所以最好有个理由能解释我干吗在跟人家撒谎。”
“你就不能把这事儿忘了,谢我一声吗?”
“谢谢你。”我等候着,既怒气冲冲,又满怀期待。
“你不打算让这事儿过去算了,是不是?”
“没错。”
“那样的话……你就好好地等着失望吧。”
我们默默地怒视着对方。是我先开的口,目的是让自己精力集中,因为我的注意力时刻面临着被他那张气得发青,却又令人愉快的脸分散的危险。这情形就如同努力把一个催魂天使盯得不敢跟你对视一样。
“那你干吗还要费那个劲呢?”我冷冷地问道。
他顿了一会儿,然后有那么短暂的一瞬,他那张漂亮至极的脸,出人意料地闪现出一丝脆弱的神情。
“我不知道。”他低声说道。
然后他转过身去,走了。
我都气晕了,好几分钟不能动弹。可以动步以后,我慢吞吞地走到了过道尽头的出口。
候诊室里的情况比我担心的还要糟糕。似乎我在福克斯认识的每一张面孔都在那里,直盯盯地看着我。查理冲到了我身边。我举起了双手。
“我一点事儿也没有。”我绷着脸跟他说。我的火还没消,没有心情聊天。
“大夫怎么说?”
“卡伦大夫看的,他说我没事儿,可以回家。”我叹息道。迈克、杰西卡和埃里克都在,过来跟我们会合了。“咱们走吧。”我催促道。
查理把一只手臂放在了我的背后,没有完全碰到我的身体,引着我朝出口的玻璃门走去。我腼腆地朝朋友们挥了挥手,希望向他们传达不必再担心了的意思。坐进巡逻车真是一种巨大的安慰——我平生第一次有这样的感觉。
我们默默行驶着。我全神贯注地想着问题,几乎把身边的查理给忘了。我确信爱德华在过道里的辩护行为恰好证实了我亲眼目睹的那些不可思议的事情,虽然至今仍不敢相信。
我们到家时,查理终于开口了。
“嗯……你得给蕾妮去个电话。”他愧疚地垂下了头。
我吓坏了:“你告诉妈了?”
“对不起。”
我从巡逻车上下来后,砰的一声摔上了车门,力气稍稍使大了一点儿。
我妈自然是歇斯底里了。我起码得跟她说上三十遍我没事儿,她才会冷静下来。她恳求我回家去——忘掉家里暂时没人这件事——不过她的请求比我想象的要容易拒绝。我已经被爱德华带来的神秘弄得精疲力竭,而且更有一点被他这个人给迷住了。愚蠢,愚蠢,愚蠢。我不再渴望逃离福克斯了,离开这个我本应该避而远之的地方,就像任何正常的神志清醒的人那样。
那天晚上,我决定不妨早点儿上床睡觉。查理依旧不安地看着我,看得我都有些发毛了。我去卧室的中途停了下来,从卫生间抓了三颗“泰诺”。还确实管用,很快就止疼了,我不知不觉就睡着了。
那是我第一次梦见爱德华·卡伦。
* * *
[1] 典出电影《篮球梦》(Hoop Dreams),讲述的是在两个芝加哥贫民区的黑人少年威廉姆·盖茨(William Gates)和亚瑟·阿奇(Arthur Agee)为圆他们的NBA之梦而各自展现不同生活经历的故事,其中有一句经典台词:“在这里,只要不流血就不算犯规。”Burden of a Day乐队亦有一首同名歌曲。
本章节地址:https://www.zangdimima.cc/muguangzhicheng/musechongsheng/102183.html
- 藏地密码txt全集下载
- 盗墓笔记
- 鬼吹灯
- 狼图腾
- 西藏生死书
- 藏海花
- 青囊尸衣
- 黄河鬼棺
- 古董局中局
- 世界上最神奇的24堂课
- 苗疆蛊事
- 苗疆蛊事2
- 苗疆道事
- 十宗罪
- 茅山后裔
- 暗黑神探
- 大漠图腾
- 阴阳鬼探
- 金瓶梅
- 我当道士那些年
- 我当阴阳先生的那几年
- 大漠苍狼
- 怒江之战
- 沙海
- 尘埃落定
- 我在新郑当守陵人
- 推背图
- 都市风水师
- 我当方士那些年
- 残袍
- 最后的佛魁
- 马前课
- 西藏禁书
- 周公解梦
- 酥油
- 苗君儒考古探案系列
- 烧饼歌
- 罗布泊之咒
- 穆斯林的葬礼
- 神秘复苏
- 流浪地球
- 三体
- 探灵笔录
- 龙族
- 地府交流群
- 凶宅笔记
- 密道追踪
- 死亡招待所
- 我在泰国卖佛牌的那几年
- 民间风水怪谈
- 鬼藏人
- 黄河鬼事
- 麻衣相士
- 扎纸匠
- 大阴倌
- 阴山道士笔记
- 最后一个阴阳师
- 阴间到底是什么
- 妖女莫逃
- 僵尸防腐师
- 禁忌师
- 超级惊悚直播
- 活人禁地
- 阴阳师笔记
- 活人禁忌
- 英雄联盟之王者荣耀
- 行脚商人的奇闻异录
- 阴阳师捉鬼记
- 阴阳代理人
- 阴阳代理人之改命师
- 贩妖记
- 山海经
- 格萨尔王传
- 搜神记
- 罗织经
- 哈利波特
- 藏地封魔录
- 聊斋志异
- 战争与和平
- 巴黎圣母院
- 山海秘闻录
- 阴间来客
- 诸世纪
- 乾坤万年歌
- 搞鬼:废柴道士的爆笑生活
- 超新星纪元
- 球状闪电
- 乡村教师
- 全频段阻塞干扰
- 朝闻道
- 灵魂摆渡
- 大秦帝国
- 荒村公寓
- 行走阴阳
- 地狱的第十九层
- 最后一个道士
- 最后一个道士2
- 一个神秘事件调查员的秘密笔记
- 西出玉门
- 怨气撞铃
- 民调局异闻录
- 民调局异闻录后传
- 民调局异闻录之勉传
- 暗夜将至
- 麻衣神相
- 民调局异闻录之最终篇章
- 茅山宗师
- 闻风拾水录
- 天才相师
- 黄金瞳
- 传古奇术
- 传奇古术
- 茅山捉鬼人
- 盗墓笔记重启
- 贼猫
- 天坑
- 夜行者:平妖二十年
- >>更多作品